Вопрос о том, можно ли сделать нотариальный перевод с копии документа, возникает довольно часто. Ответ на него не всегда однозначен и зависит от ряда факторов. В целом, да, нотариальный перевод с копии документа возможен, но существуют определенные нюансы, которые необходимо учитывать.
Какие документы можно переводить с копии?
Как правило, нотариусы принимают для перевода копии следующих документов:
- Паспорта (при наличии оригинала для сверки)
- Водительские удостоверения (при наличии оригинала для сверки)
- Свидетельства о рождении (при наличии оригинала для сверки)
- Дипломы и аттестаты (при наличии оригинала для сверки)
- Справки (при наличии оригинала для сверки)
- Другие официальные документы, если оригинал доступен для сверки.
Важно! Нотариус обязан сверить копию документа с оригиналом. Если оригинал отсутствует, нотариальный перевод с копии, как правило, невозможен. В некоторых случаях, если копия документа заверена уполномоченным органом (например, копия выписки из ЕГРЮЛ, заверенная налоговой инспекцией), нотариус может принять ее для перевода без оригинала.
Процедура нотариального перевода с копии
- Подготовка копии: Копия документа должна быть четкой и читаемой.
- Предоставление документов нотариусу: Необходимо предоставить нотариусу копию документа и оригинал для сверки (если он есть).
- Перевод документа: Нотариус либо самостоятельно выполняет перевод (если владеет языком), либо привлекает присяжного переводчика.
- Нотариальное заверение: После перевода нотариус заверяет перевод своей печатью и подписью.
Особенности и ограничения
Следует помнить о следующих моментах:
- Сверка с оригиналом: Нотариус обязан убедиться в подлинности копии документа, сверив ее с оригиналом.
- Качество копии: Некачественная копия (размытая, нечитаемая) может быть причиной отказа в нотариальном переводе.
- Требования к переводу: Нотариальный перевод должен быть выполнен в соответствии с установленными требованиями (полнота, точность, соответствие оригиналу).
Альтернативные варианты
Если оригинал документа отсутствует, а нотариальный перевод необходим, можно рассмотреть следующие варианты:
- Восстановление документа: Попытаться восстановить оригинал документа через уполномоченный орган.
- Получение дубликата: Получить дубликат документа в органе, который его выдал.
- Использование заверенной копии: Если копия документа уже заверена уполномоченным органом, ее можно предоставить для нотариального перевода.
Апостиль в Москве: руководство по получению
Нужен апостиль в Москве? Узнайте, как быстро и просто легализовать документы для использования за рубежом! Полное руководство по апостилированию в Москве.Перевод диплома на русский язык
Нужен перевод диплома для учебы или работы в России? Мы поможем! Быстрый и точный перевод диплома с нотариальным заверением. Узнайте больше!Перевод паспорта иностранного гражданина на русский язык
Нужен нотариальный перевод паспорта для визы, работы или других документов в России? Гарантируем качество и скорость! Решение ваших юридических вопросов.Перевод документов – важный процесс в современном мире
Нужен качественный перевод документов? Мы предлагаем профессиональные услуги перевода любой сложности. Гарантируем точность, конфиденциальность и соблюдение сроков! Забудьте о языковых барьерах.Перевод паспорта иностранного гражданина: где сделать и какие требования
Нужен перевод паспорта для визы, работы или учебы в России? Закажите качественный и заверенный перевод паспорта иностранного гражданина онлайн или в офисе!