Что такое нотариально заверенный перевод?

29.07.2025

Что такое нотариально заверенный перевод? Это официальное подтверждение точности перевода документа, выполненное присяжным переводчиком и удостоверенное нотариусом. В отличие от обычного перевода, нотариальный придает документу юридическую силу и позволяет использовать его в официальных учреждениях, судах, государственных органах и других ситуациях, где требуется документальное подтверждение подлинности перевода.

Когда необходим нотариально заверенный перевод?

Нотариально заверенный перевод требуется в следующих случаях:

  • Для предоставления в государственные органы: Например, при подаче документов на получение гражданства, вида на жительство, регистрации брака или развода.
  • Для участия в судебных процессах: Перевод документов для суда должен быть нотариально заверен.
  • Для оформления сделок с недвижимостью: При покупке или продаже недвижимости за рубежом.
  • Для подтверждения квалификации: Перевод дипломов, сертификатов и других документов об образовании.
  • Для апостилирования: Нотариально заверенный перевод является обязательным условием для апостилирования документов.
  • Для иммиграции: При переезде в другую страну;

Как происходит процесс нотариального заверения перевода?

  1. Выбор присяжного переводчика: Перевод должен быть выполнен аккредитованным присяжным переводчиком, имеющим право заверять переводы нотариально.
  2. Выполнение перевода: Присяжный переводчик выполняет перевод документа, соблюдая все требования к точности и соответствию оригиналу.
  3. Заверение перевода нотариусом: Присяжный переводчик предоставляет перевод и оригинал документа нотариусу. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика и соответствие перевода оригиналу.
  4. Получение нотариально заверенного перевода: Вы получаете перевод, заверенный нотариальной печатью и подписью нотариуса.

Чем отличается нотариально заверенный перевод от обычного?

Основное отличие заключается в юридической силе. Обычный перевод является информативным, но не имеет официального статуса. Нотариально заверенный перевод имеет юридическую силу и признается официальными органами. Кроме того, нотариальный перевод всегда выполняется присяжным переводчиком, что гарантирует его качество и точность.

Какие документы необходимы для нотариального заверения перевода?

  • Оригинал документа, подлежащего переводу.
  • Копия документа (может потребоваться).
  • Паспорт переводчика (присяжного).
  • Паспорт владельца документа (в некоторых случаях).

Стоимость нотариально заверенного перевода

Стоимость нотариально заверенного перевода зависит от:

  • Языка перевода.
  • Объема документа (количества страниц).
  • Срочности выполнения.
  • Тарифов присяжного переводчика и нотариуса.

Важно: Всегда обращайтесь к аккредитованным присяжным переводчикам и лицензированным нотариусам для получения качественного и юридически корректного нотариально заверенного перевода.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой: