Нотариально заверенный перевод документа удостоверяющего личность на русский язык

19.08.2025

Перевод документов, удостоверяющих личность, таких как паспорта, водительские права или удостоверения личности, на русский язык – распространенная необходимость для иностранных граждан, проживающих или планирующих пребывание в России. Однако, для официального признания документа, часто требуется не просто перевод, а нотариально заверенный перевод документа удостоверяющего личность на русский язык. В этой статье мы подробно рассмотрим все аспекты этого процесса.

Зачем нужен нотариальный перевод?

Нотариальное заверение перевода подтверждает его юридическую силу и достоверность. Это означает, что переводчик несет ответственность за точность перевода, а нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика. Без нотариального заверения, перевод документа, удостоверяющего личность, может быть не принят государственными органами, банками или другими организациями.

Какие документы подлежат нотариальному переводу?

Наиболее часто нотариально заверяются переводы следующих документов:

  • Паспорт (внутренний и заграничный)
  • Водительское удостоверение
  • Удостоверение личности
  • Виза
  • Иные документы, подтверждающие личность

Требования к переводу и переводчику

Для нотариального заверения перевода необходимо соблюдать определенные требования:

  1. Переводчик должен быть аккредитован при нотариальной палате или иметь соответствующую квалификацию. Не все переводчики имеют право выполнять нотариальные переводы.
  2. Перевод должен быть полным и точным. Не допускаются сокращения, искажения или добавления информации.
  3. Перевод должен быть выполнен на стандартном листе бумаги, без помарок и исправлений.
  4. Перевод должен содержать реквизиты переводчика: ФИО, контактные данные, подтверждение квалификации.
  5. Оригинал документа и его перевод должны быть представлены нотариусу.

Процесс нотариального заверения перевода

Процесс нотариального заверения перевода обычно включает следующие этапы:

  1. Выбор квалифицированного переводчика. Убедитесь, что переводчик имеет право выполнять нотариальные переводы.
  2. Выполнение перевода. Переводчик выполняет перевод документа, удостоверяющего личность, на русский язык.
  3. Представление документов нотариусу. Вы предоставляете нотариусу оригинал документа и его перевод.
  4. Удостоверение подписи переводчика. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика на переводе.
  5. Получение нотариально заверенного перевода. Вы получаете нотариально заверенный перевод документа, удостоверяющего личность.

Стоимость нотариального перевода

Стоимость нотариального перевода складывается из двух частей: стоимости перевода и стоимости нотариальных услуг. Стоимость перевода зависит от объема документа, сложности языка и срочности выполнения. Стоимость нотариальных услуг устанавливается нотариусом и зависит от региона.

Где заказать нотариальный перевод?

Нотариальный перевод можно заказать в:

  • Бюро переводов, имеющих аккредитованных переводчиков и сотрудничающих с нотариусами.
  • Нотариальных конторах, предоставляющих услуги перевода.
  • У частных нотариусов.

Важно: Перед заказом нотариального перевода, уточните все детали у переводчика и нотариуса, включая стоимость, сроки и необходимые документы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой: